具体と抽象
抽象と具体の「往復」こそが人生のダイナミズムだと思ってます。
抽象的な大枠の話も抑えつつ、落とし込んだ具体的な話もできる人になりたい。
そういう人は、
具体的なことを、抽象化して、他のケースに当てはめて縦横無尽に発想する。
例えもうまいし、アイデアも豊富。
僕は感覚的に、抽象は「大人」っぽく、具体は「子供」っぽくを意識している。
言語でもいえることで、
英語は抽象に向かい、日本語は具体に向かうことで、共感を得るものだと思います。
これから先、もっともっと「具体的な思考」と、「抽象的な思考」を身につけていきたい。
<参考>
・抽象と具体とLEONとBMW
・「抽象と具体の間を往復する」という学びの基本技/単純作業に心を込めて
・やわらかい頭の作り方: 身の回りの見えない構造を解明する (単行本) 細谷 功
・英対話力 コミュニケーションで出会うあたらしい自分 宮永國子
Concrete and abstract
I think that abstraction and concrete "round-trip" is the dynamism of life.
I want to become a person who can both talk about abstract broad story, narrow concrete story.
Such a person transforms concrete things into abstract things.
And, such a person applies to other cases and get an idea freely.
Such a person is also good at metaphor and has abundant ideas.
By saying also in language,
I think English is heading for abstract, and Japanese is heading for concrete.
I think that it gains empathy by doing so.
I would like to acquire more "concrete thinking" and "abstract thought" from now on.
<Reference>
0コメント